MENI
23.4.2013.

Презентован Приручник појмова и израза најчешће кориштених у језику правних прописа институција БиХ

У препуној Плавој сали Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине данас је презентован Приручник појмова и израза најчешће кориштених у језику правних прописа институција БиХ,чији су аутори службеници Одјела за превођенје и лекторисање  Информационо-документационог сектора. Циљ Приручника је да на прегледан и једноставан начин упути и помогне у рјешавању дилема онима чији је посао израда правних прописа, првенствено лекторима, али и стручњацима права, економије и других области.

Како је истакнуто током презентације, језичка стварност у Босни и Херцеговини је одређена Уставом којим је утврђена употребом три језика: босански, српски и хрватски те два писма: латиница и ћирилица, те се на основу тих чињеница отварају и многа питања. Управо се на њих настојало одговорити у поменутом приручнику, руководећи се вишегодишњим искуством из којег се настојало изњедрити оно најприхватљивије и најбоље, речено је на данашњем скупу. Такођер, наглашено је да, иако је замишљен као разликовни приказ најчешће кориштених израза у језику правних аката, Приручник доноси и термине који су у истом облику нормирани у сва три језика у службеној употреби јер је управо та чињеница некада камен спотицања приликом превода и лекторисања.

У првом дијелу Приручника се говори о језику у законодавству, табеларно је на босанском, хрватском, српском, француском и енглеском језику приказан преглед термина и израза најчешће кориштених у законодавству, а написане су и туђице и латински изрази који су кориштени у језику правних прописа. Други дио се састоји од сљедећих наслова: „Приче о ријечима“, „Употреба предлога“, „Гендер сензитивни/родно осјетљиви језик“, „Одређене специфичности у лекторисању правних текстова“, „Називи међународних организација и асоцијација и њихове скраћенице“.
Иначе, Приручник је штампан уз финансијску подршку УСАИД-овог Пројекта јачања парламента у БиХ. (крај)

ПРЕС
КОНТАКТ
Сектор за односе с јавношћу